artistasgauchos












Desenvolvido por:
msmidia


Coquetel de lançamento - Editora Éblis
Ana Mello


Os editores e a tradutora convidam para o coquetel de lançamento do primeiro volume da Coleção Tradução da Editora Éblis, dia 16 DE ABRIL, 19 horas, na Palavraria, Rua Vasco da Gama, 165 - Porto Alegre.

Congo negro ( The Congo – A Study of the Negro Race ) é o poema mais significativo do poeta norte-americano Vachel Lindsay (1879-1931) e o primeiro título da coleção tradução da Editora Éblis. A intensidade rítmica do poema, que a tradução procurou, na medida do possível, recriar, faz dele uma peça poética para ser lida em voz alta, e quase cantada, ou até mesmo gritada, como queria Lindsay.

Assim, sua inventividade está justamente em dar o corpo ao literário, fazendo as palavras do poema-partitura soarem pela boca do leitor, do mesmo modo que no revival pentecostal ou no encantamento vodu. Congo negro é, em certa medida, um poema fora do compasso do paladar contemporâneo.

Congo negro trata-se de um poema “negrista”, isto é, um experimento eventual de linguagem no percurso textual do seu autor, como também o foram os “poemas negros”, de Raul Bopp, e “Essa Negra Fulô”, de Jorge de Lima, entre outros tantos. Como poema bom que é, Congo leva em seu bojo essas e outras contradições. Mas, as grandes obras de arte são o que são porque envelhecem naquilo em que podem envelhecer, deixando sempre a possibilidade de recriação, como se concretizou nesta primeira tradução para o português do poema de Lindsay, levada a efeito graças a inteligência e a sensibilidade de Luci Collin, professora de tradução e de literaturas de língua inglesa da UFPR, e também poeta e ficcionista.


Nicholas Vachel Lindsay nasceu em Springfield, Illinois (EUA), a 10 de novembro 1879 e suicidou-se em 5 de dezembro de 1931 na mesma cidade. Formou junto com Carl Sandburg e Edgar Lee Master, entre outros, a chamada "Renascença de Chicago", geração de poetas ligados a Poetry: a magazine of verse. De 1906 a 1912 fez várias viagens a pé pelos Estados Unidos recitando seus poemas em troca de hospedagem e alimentação, do que são exemplares suas Rhymes to be Traded for Bread (1912). É autor de, entre outros, General William Booth Enters into Heaven and Other Poems (1913), The Chinese Nightingale and Other Poems (1917), Daniel Jazz and Other Poems (1920), The Litany of Washington Street (1929). Escreveu ainda um importante ensaio sobre cinema, The Art of the Moving Picture (1915).


Luci Collin nasceu em Curitiba (PR) em 1964. Poeta, ficcionista e tradutora. Doutora em Letras pela USP, é professora de Literaturas de Língua Inglesa e Tradução Literária na UFPR. É autora de, entre outros,Todo Implícito (poesia, 1998) e Acasos Pensados (contos, 2008). Traduziu Re-habitar: ensaios e poemas, de Gary Snyder (Azougue, 2005), Etnopoesia no Milênio, de Jerome Rothenberg (Azougue, 2006),Contos Irlandeses do Início do Século XX (Travessa dos Editores, 2007).

http://www.editoraeblis.com/inicio/

 

 

Data: 13/04/2009

Fonte:

Mais informações sobre Ronaldo Machado

 

A presença de Ronaldo Machado no portal é um oferecimento de:

Copyright © msmidia.com






Confira nosso canal no


Vídeos em destaque

Carreira de Escritor

Escrevendo para redes sociais


Cursos de Escrita

Cursos de Escrita

Curso Online de
Formação de Escritores

Curso inédito e exclusivo para todo o Brasil, com aulas online semanais AO VIVO

Mais informações


Cursos de Escrita

Oficinas de escrita online

Os cursos online da Metamorfose Cursos aliam a flexibilidade de um curso online, que você faz no seu tempo, onde e quando puder, com a presença ativa do professor.

Mais informações